PREP Music for J-pop Lovers

PREP Music for J-pop Lovers        http://www.hku.hk/jproject/j-pop        Brings you the latest news of Japanese Pop songs!        PREP Music for J-pop Lovers     http://www.hku.hk/jproject/j-pop        帶給您最新的日本流行音樂情報!         
     
 
《同曲異詞 - 改篇自J-pop 的香港流行曲》                      Aug 2008
 

相信大家都知道,不少廣東歌曲是改篇自日文歌曲。利用日本成熟的樂曲旋律,配以廣東歌詞,能夠帶給樂迷新鮮獨特的味道。同樣的音樂,不同的歌手,不同的演繹方法,不同的歌詞內容,所得出的效果自然不同。大部分的情況,改篇歌由於經過改良調節,往往能夠吸引香港樂迷,不少改篇歌更成為大家耳熟能詳,膾炙人口的歌曲。

早於60,70年代, 香港的廣東歌手已開始改篇英文歌,以廣東話改寫歌詞,套用英文歌的旋律節奏,當中的表表者非許冠傑莫屬。他唱得街知巷聞的《佛跳牆》正是改篇自貓王皮禮士利的 'Don't be cruel',主要是依靠歐美音樂熱潮爭取市場。

到了80年代,香港的改篇歌曲熱潮達到高峰,譚詠麟、張學友、張國榮、林億蓮等一眾當紅歌手無一不演唱改篇廣東歌曲。值得一提的是,80年代正值日本流行音樂發展蓬勃的時代,松田聖子、中森明菜、玉置浩二、五輪真弓等日本著名歌手如雨後春筍般活躍於樂壇。這股日文歌曲的熱浪風潮席捲香港,日文歌曲在香港的音樂市場佔著重要地位。由於日文歌較有時代感,大量日文歌曲被香港歌手吸納,改篇成廣東歌,形成一浪流行音樂風潮,例如張國榮的《Monica》改篇自吉川晃司的《モニカ》、梅艷芳的《夢伴》改篇自近藤真彥的《大将》。日文改篇歌不只與英文改篇歌分庭抗禮,甚至成為香港音樂市場的主流。不少香港歌手依靠唱日文改篇歌而走紅,不少大家耳熟能詳的歌曲其實都是日文改篇歌,例如張學友的《每天愛你多一些》。

踏入90年代,「四大天王」張學友、劉德華、黎明和郭富城主導香港流行音樂,本土廣東歌成功留住香港樂迷的心。改篇歌曲雖然依舊存在,但已不及80年代般蓬勃興盛。

2000年後,歐美、日本、尤其是後起之秀南韓和台灣的音樂風潮席捲香港,使香港音樂市場競爭更為激烈。各大唱片公司想盡各種辦法突圍而出,結果日文改篇歌於近年又開始增多,例如泳兒的《花無雪》是改篇自中島美嘉的《雪の華》、劉美君的《浮花》是改篇自中村中的《友達の詩》、吳浩康的《前戲》是改篇自 w-inds. 的《Milky Way》,而薛凱琪的《Dear Fiona》則是改篇自YUI的《Tomorrow’s Way》。大家可以把原曲和改篇歌作個比較,看看那一個版本較迎合你的口味,也可順道欣賞一下音樂人改篇歌曲的工夫。

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

© 2008 PREP Music & PJB. All Rights Reserved.